The Key to Building a Website in a Different Language
There are 3.26 billion internet users as of December 2015; that’s over 40% of the world population, and more than 70% of these users are...
The Art of Balancing Style and Substance
Why does style matter in translation? Striking a balance between substance and style, considering both what is said and how it is said,...
Translation Triage - How to Save Time and Money
Ever find yourself with so much foreign language content that you can't make a decision on where to begin with translation? And, how do...
Creating E-Learning Programs for Multilingual Employees
As both the use of e-learning for employee training and the number of people who speak a language other than English at home continue to...
Interpreting Guidelines for Legal Service Providers
Syntes put together some strategies to help you effectively work with interpreters to successfully overcome language barriers for such legal
Body Language Across Cultures
You've heard it before - your body language speaks volumes. Much more than what you are actually saying. But how does this fact translate...